spagnolo-online.de
tedesco-online.de
englisch inglese-online.de
Contenuto Capitolo: 16 | 17 | 18 | 19 | 20 

indietro
Capitolo: 1-5 | 6-10 | 11-15 | 16-20 | 21-25 | 26-30 | 31-35 |

 16. Capitolo: Pronomi

16
16.1
16.2
16.3
16.3.1
16.3.2
16.3.3
16.3.3.1
16.3.3.1.1
16.3.3.1.2
16.3.3.1.3
16.4
16.4.1
16.4.2
16.4.3
16.4.4
16.4.4.1
16.4.4.2
16.4.4.3
16.4.5
16.4.6
16.4.7
16.5
16.5.1
16.5.2
16.5.2.1
16.5.2.2
16.5.3
16.5.3.1
16.5.3.2
16.5.4
16.5.4.1
16.5.4.2
16.5.4.3
16.5.4.3a
16.5.4.4
16.5.4.5
16.5.4.6
16.6.1
16.6.2
16.6.3
16.6.4
16.6.5
16.6.6
16.6.7
16.6.8

Pronomi
Pronomi personali
Pronomi riflessivi
Il pronome y in confronto al pronome en
Y non può fare riferimento a persone
En può fare riferimento a persone
Fare riferimento a elementi della frase
Fare riferimento a elementi della frase con pronomi
Fare riferimento a elementi della frase con ce
Fare riferimento con il
Fare riferimento con ça
La posizione dei pronomi
La posizione dei pronomi - modello 1
La posizione dei pronomi - modello 2
Confronto tra modello 1 e modello 2
La posizione dei pronomi se c' è un verbo modale
La posizione dei pronomi se c' è soltanto un verbo
Se ci sono verbi modali e ausiliari
La posizione di en
Posizione dei pronomi con verbi come capire, guardare, vedere etc.
Particolarità dei pronomi riflessivi
Particolarità nella posizione dei pronomi con verbi come faire e laisser
Pronomi indefiniti
quelque, quelques
Quelqu' un (quelqu' une / quelques-uns / quelques-unes) y quelque chose / quelques choses
Quelqu' un vuole dire qualcuno
Quelque chose vuole dire qualche cosa
Personne e aucun (nessuno)
Personne
Differenza tra personne e aucun
chacun, quiconque, tout le monde, n' importe de qui, celui qui, on
Chacun
Tout le monde e chacun
N' importe qui e quiconque
N' importe qui e quiconque
Tout le monde e n' importe qui
celui qui e quiconque
on e il si passivante italiano
esercizio 1
esercizio 2
esercizio 3
esercizio 4
esercizio 5
esercizio 6
esercizio 7
esercizio 8

 

 17. Capitolo: Discorso indiretto e concordanza dei tempi
17
17.2
17.2.1
17.2.2
17.2.3
17.2.3.1
17.2.3.2
17.2.3.3
17.3
17.3.1
17.3.1.1
17.3.1.2
17.3.2
17.3.2.1
17.3.2.2
17.4
17.5
17.6
17.7
17.8
17.9.1
17.9.2
17.9.3
17.9.4
Discorso indiretto e concordanza dei tempi
Differenze tra i tempi del passato e i tempi del presente
Il tempo di riferimento è il presente del locutore
Il punto di riferimento non è il presente
La concordanza dei tempi / discorso indiretto
Primo caso - Il tempo di riferimento è il presente del locutore
Secondo caso - Il punto di riferimento non è il presente
La concordanza dei tempi / discorso indiretto
Discorso indiretto e concordanza dei tempi in francese
Trasformazione se il verbo principale richiede l'indicativo
Il verbo della principale è in un tempo del presente
Il verbo della principale è in un tempo del passato
Concordanza dei tempi con verbi/ espressioni idiomatiche con il congiuntivo
Modello del francese letterario
Il modello del francese attuale
Confronto tra italiano e francese
Il congiuntivo nel discorso indiretto
L'imperativo nel discorso indiretto
Locuzioni avverbiali / avverbi
Frasi interrogative nel discorso indiretto
esercizio 1:
Discorso indiretto
esercizio 2: Discorso indiretto con congiuntivo
esercizio 3: Discorso indiretto
esercizio 4: Concordanza dei tempi con verbi come chiedere, sperare etc. (subjonctif )


 
 
indietro
Capitolo: 1-5 | 6-10 | 11-15 | 16-17