13.2.2 dans e en per descrivere relazioni nello spazio

C' è una differenza generale tra à e dans per quanto riguarda la descrizione di relazioni nello spazio.

esempio
Il est dans le bureau.
  Lui è dentro l'ufficio.
Il est au bureau.
  Lui è in ufficio.



Vediamo un altro esempio, più chiaro.

esempio
a) Il est en prison.
  Lui è in prigione.
  no: b) Lui è dentro la prigione.
Il habite en ville.
  Vivono in città.
ma: Il habite dans la ville dont je t'ai parlé. Il habite dans la ville touchée par la catastrophe.


Nella frase a) non è importante che si trovi dentro della prigione, ma il fatto che non può uscire. Nella frase b) si descrive solo la relazione spaziale.

Quando ci si riferisce a luoghi si può utilizzare tre, dans, à e en.

esempio
L' église se trouve dans le centre ville.
L' église se trouve au centre ville.
L' église se trouve en centre ville.
  La chiesa si trova nel centro della città.


L' espressione "se trouve dans le centre ville" appare 560 volte in google (non dimentichi di mettere le virgolette se vuole provare lei stesso), mentre "se trouve au centre ville" dà 1243 risultati e l' espressione "se trouve en centre ville" 2233.






contatto informazione legale consenso al trattamento dei dati personali